18. Oktober 2017
Poesie-Nr. 006.
Six poems in the poetry anthology "Notes on a Sunken Boat: The Vanishing Dictionary"

Tong Y. (2017): Kraft 力 [Lì], Winzig 微 [Wēi], Nichtigkeit 無 [Wú], Klang 聲 [Shēng], Alt 舊 [Jiù], Stumm 默 [Mò]. In: Notes on a Sunken Boat: The Vanishing Dictionary 沉舟記:消逝的字典 [Chén zhōu jì: Xiāoshì de zìdiǎn]. Taipei. Homeward Publishing. 59, 156, 264, 356, 365, 509.
Deutsche Übersetzung: Tong Yali.
Rheinland, 25. Dezember 2025, am ersten Weihnachtstag.
I. Kraft
Im Hause eine Schreibmaschine aus dem Fenster eine Rikscha die Menschen schwitzen in Strömen
sie sind durch die Zeiten gegangen damit ihre Nachkommen einst ohne Mühe mit einem einzigen Tastendruck
die Welt verändern
1. 〈力〉
屋裡打字機窗外人力車人類揮汗揮汗
走過時代好讓子孫日後不費吹灰之力
一個按鍵改變世界
II. Winzig
Eine winzige Frau steht vor dem Blatt eines Vertrags.
Darauf steht:
ein Verkauf für tausend Abschiede, die Ranke für immer durchtrennen.
Das ist die Handschrift ihres Vaters.
In dieser Welt wird sie noch winziger.
2. 〈微〉
微小的女子站在一紙契約前
上面寫著──
一賣千休,割藤永斷。
那是她父親的字跡。在這世界
她更加微小了
III. Nichtigkeit
Ein einsames Dorf spurlos und menschenleer
die Dorffrau hat kein kabelloses Internet
sie ist wunschlos und begehrlos
bis sie eines Tages zu einer Nichtigkeit wird
3.〈無〉
寂寞小村沓無人跡
村婦沒有無線網路
她無欲無求
終至成為虛無
IV. Klang
Gedanken werden zu Klang, geschrieben werden Stimmen auf Tonband
festgehalten werden: Geschichten, Legenden und das, was einst geschah
in Form eines Gewichts existieren sie
in verschiedenen Archiven und ihr Überleben hängt allein ab
von Reproduktionen und der richtigen Temperatur
4.〈聲〉
思想化作聲音,聲音寫入聲片
記載故事、傳說與發生過的事
它們以重量存在
各種檔案館,存活
唯有仰賴複製與溫度
V. Alt
Alte Geschichten lieber nicht wieder aufrollen alte Orte bitte nie wieder besuchen allmählich zerfallen alte Bücher und alte Häuser brechen nach und nach zusammen
alte Träume bleiben wie immer unerfüllt also dann bitte der neuen Welt zuwenden sanft über die Wellen gehen und
mit schnellen Schritten auf sie zugehen
5.〈舊〉
舊事不宜重提舊地切莫重訪舊書漸漸
腐壞舊屋逐漸傾塌舊夢依舊未曾實現
那麼請面朝新世界輕輕踏浪疾走向它
VI. Stumm
Die Lippen bewegen sich auf und ab die Zwischentitel bekommen Klang achtzehn Bilder pro Sekunde diese Geschwindigkeit
kehrt nicht mehr zurück, die modernen Zeiten sind vorbei und die stummen Szenen erstarren schließlich
zu ihrem Standbild
6.〈默〉
嘴唇上下字卡發聲每秒十八格速不再
復返摩登時代過去那一場場默劇於是
就此停格

































