Publication List
Publikationsliste von Dr. Yali Tong
Monografien – Wissenschaft:
-
Chou, Y (2018): Berlin und Shanghai, Frauen der Moderne: die „Neue Frau“ im Kino der Republik China (1922–1937) und der Weimarer Republik. [English: Berlin and Shanghai. Women in Modern Times: The “New Woman” in Cinema of Republic China (1922–1937) and Weimar Republic]. Berlin. Freie Universität Berlin. 296 pp. Link.
Monografien – Literatur:
-
Tong, Y. (2025): Aspiration: Letters from the Borderlands. A Correspondence 熱戀:邊界往返的信 [Rèliàn: Biānjiè wǎngfǎn de xìn]. (Briefwechsel). Taipei. Homeward Publishing 南方家園. Link.
-
Tong, Y. (2019): Traumwandlungen 夢遊地 [Meng you di] (Gedichtband). Taipei. Chi Ming Publishing 啟明出版. 180 pp. Link.
-
Tong, Y. (2012): Mondschein, Schlafloser 月照無眠 [Yue zhao wu mian] (Gedichtband). Taipei. Homeward publishing 南方家園. 188 pp. Link.
-
Tong, Y. (2010): Grenzlandsdämmerung 邊地微光 [Biandi weiguang] (Gedichtband). Taipei. Fembooks Publishing 女書文化. 192 pp. Link.
Herausgeberschaften:
-
Tong, Y. (Hrsg.). (2011): FULLMOON Poetry-Sound Magazine. Berlin. Selbstverlag. Print- und Online- Ausgabe.
-
Tong, Y. (Hrsg.). Kafka, Franz. Übers. Tong, Y. (2025): Beim Bau der Chinesischen Mauer: Schriften aus dem Nachlass von Franz Kafka 中国长城建造时 : 卡夫卡遗稿集 [Zhōngguó chángchéng jiànzào shí: Kǎ fū kǎ yígǎo jí]. Shanghai. Shanghai Insight Media Co. Ltd. 256 pp. Link.
-
Tong, Y. (Hrsg.). Kafka, Franz. Übers. Tong, Y. (2024): Die Acht Oktavhefte und andere Schriften aus dem Nachlass 1916–1924 卡夫卡遺稿集:八開本筆記及其他 [Kǎ fū kǎ yígǎo jí: Bākāi běn bǐjì jí qítā]. Taipei. Ecus Publishing. 248 pp. Link.
-
Tong, Y. (Hrsg.). Kafka, Franz. Übers. Tong, Y. (2016): Short Stories of Franz Kafka: Vol.5. Hochzeitsvorbereitungen auf dem Lande 卡夫卡中短篇全集Ⅴ:鄉村婚禮籌備 1897-1915 [kafuka zhongduanpian quanji wu: xian tsun hunli choubei]. Taipei. Muses. 256 pp. Link.
-
Tong, Y. (Hrsg.). Kafka, Franz. Übers. Tong, Y. (2014): Drucke zu Lebzeiten (in vier Bänden). 卡夫卡中短篇全集(共四輯). Taipei. Muses. Link.
Übersetzungen der deutschsprachigen Literatur (Auswahl):
-
Rilke, Rainer Maria. Übers. Tong, Y. (2025): Die Aufzeichnungen des Malte Laurids Brigge. 馬爾泰手記 [Mǎ'ěr tài shǒujì]. Taipei. Ecus Publishing House. 349 pp. Link.
-
Kafka, Franz. Übers. Hrsg. Tong, Y. (2025): Beim Bau der Chinesischen Mauer: Schriften aus dem Nachlass von Franz Kafka 中国长城建造时 : 卡夫卡遗稿集 [Zhōngguó chángchéng jiànzào shí: Kǎ fū kǎ yígǎo jí]. Shanghai. Shanghai Insight Media Co. Ltd. 256 pp. Link.
-
Nietzsche, Friedrich. Übers. Tong, Y. (2024): Thus Spoke Zarathustra: A Book for All and None 查拉圖斯特拉如是說──給所有人與沒有人的一部書 [Chá lā tú sī tè lā rúshì shuō ──gěi suǒyǒu rén yǔ méiyǒu rén de yī bù shū]. Taipei. Linking. 504 pp. Link.
-
Kafka, Franz. Übers. Tong, Y. (2024): Franz Kafka: Strafen – Das Urteil, Die Verwandlung, In der Strafkolonie. Mit einem Vorwort von Prof. Dr. Stanley Corngold 懲罰—卡夫卡自選集:判決、變形記、在流刑地 [Chéngfá—kǎ fū kǎ zì xuǎnjí: Pànjué, biànxíng jì, zài liúxíng de]. Taipei: Ecus Publishing House. 288 pp. Link.
-
Arenz, Ewald. Übers. Tong, Y. (2024): Der große Sommer 最好的夏天 [Zuì hǎo de xiàtiān]. Taipei: Delight Press. 384 pp. Link.
-
Kafka, Franz. Übers. Tong, Y. (2024): Die Acht Oktavhefte und andere Schriften aus dem Nachlass 1916–1924 卡夫卡遺稿集:八開本筆記及其他 [Kǎ fū kǎ yígǎo jí: Bākāi běn bǐjì jí qítā]. Taipei. Ecus Publishing. 248 pp. Link.
-
Handke, Peter. Übers. Tong, Y. (2023): In einer dunklen Nacht ging ich aus meinem stillen Haus 在漆黑的夜晚,我離開了我安靜的房子 [Zài qīhēi de yèwǎn, wǒ líkāile wǒ ānjìng de fángzǐ]. Taipei. Ecus Publishing House. 352 pp. Link.
-
Hesse, Hermann. Übers. Tong, Y. (2022): Freude am Garten 園圃之歌 [Yuánpǔ zhī gē]. Taipei. Reveals Books. 256 pp. Link.
-
Scheurmann, Erich. Übers. Tong, Y. (2021): Der Papalagi: Die Reden des Südseehäuptlings Tuiavii aus Tiavea帕帕拉吉!劃破天空的文明人:南太平洋酋長眼中荒謬的現代文明 [Pà pà lā ji! Huà pò tiānkōng de wénmíng rén: Nán tàipíngyáng qiúzhǎng yǎnzhōng huāngmiù de xiàndài wénmíng]. Taipei. Reveals Books. 216 pp. Link.
-
Kafka, Franz. Übers. Tong, Y. (2021): The Complete Short Stories of Franz Kafka K (in 6 Bänden) K 经典.卡夫卡中短篇小说全集(全六冊) [K jīngdiǎn. Kǎ fū kǎ zhōng duǎnpiān xiǎoshuō quánjí (quán liù cè)]. Beijing. Yenshan. Band 1: Die Verwandlung, 84 pp. Band 2: Das Urteil, 88 pp. Band 3: Ein Hungerkünstler, 144 pp. Band 4: Ein Landarzt, 120 pp. Band 5: Betrachtung, 68 pp. Band 6: Großer Lärm, 176 pp. Link.
-
Handke, Peter. Übers. Tong, Y. (2020): Wunschloses Unglück 夢外之悲 [Mèng wài zhī bēi]. Taipei. Ecus Publishing House. 136 pp. Link.
-
Wolf, Christa. Übers. Tong, Y. (2020): Der geteilte Himmel 分裂的天空 [Fēnliè de tiānkōng]. Taipei. Chi Ming Publishing. 320 pp. Link.
-
Kafka, Franz. Übers. Tong, Y. (2017): The Complete Short Stories of Franz Kafka 名著新译书系:卡夫卡中短篇小说全集 [Míngzhù xīn yì shū xì: Kǎ fū kǎ zhōng duǎnpiān xiǎoshuō quánjí]. Changchun. Shidai Wenyi. 268 pp. Link.
-
Deutschkron, Inge. Übers. Tong, Y. (2017): Ich trug den gelben Stern 我戴著黃星星 [Wǒ dàizhe huáng xīngxīng]. Taipei. Chi Ming Publishing. 288 pp. Link.
-
Kafka, Franz. Übers. Tong, Y. (2016): Short Stories of Franz Kafka: Vol.5. Hochzeitsvorbereitungen auf dem Lande 卡夫卡中短篇全集Ⅴ:鄉村婚禮籌備 1897-1915 [Kǎ fū kǎ zhōng duǎnpiān quánjí Ⅴ: Xiāngcūn hūnlǐ chóubèi 1897-1915]. Taipei. Muses. 256 pp. Link.
-
Kafka, Franz. Übers. Tong, Y; Huang, Y. (2015): Briefe an Milena 给米莲娜的信:卡夫卡的爱情书简 [Gěi mǐ lián nà de xìn: Kǎ fū kǎ de àiqíng shūjiǎn]. Shanghai. Shanghai wenyi. 227 pp. Link.
-
Kafka, Franz. Übers. Tong, Y. (2014): Short Stories of Franz Kafka. Band 3: Ein Hungerkünstler, Band 4: In der Strafkolonie, Ein Landarzt. 卡夫卡中短篇全集(III. 飢餓藝術家及其他 IV. 在流刑地、鄉村醫生) [Kǎ fū kǎ zhōng duǎnpiān quánjí (III. Jī'è yìshùjiā jí qítā IV. Zài liúxíng de, xiāngcūn yīshēng]. Taipei. Muses. 416 pp. Link.
-
Kafka, Franz. Übers. Tong, Y. (2014): Short Stories of Franz Kafka. Band 1: Betrachtung, Das Urteil, Der Heizer. Band 2: Die Verwandlung. 卡夫卡中短篇全集(I. 沉思、判決、司爐 II. 蛻變) [Kǎ fū kǎ zhōng duǎnpiān quánjí (I. Chénsī, pànjué, sīlú II. Tuìbiàn)]. Taipei. Muses. 448 pp. Link.
-
Orths, Markus. Übers. Tong, Y. (2013): Das Zimmermädchen / Lehrerzimmer 床底下的女人:歐思小說選 [Chuáng dǐxia de nǚrén: Ōu sī xiǎoshuō xuǎn]. Taipei. Muses. 288 pp. Link.
-
Orths, Markus. Übers. Tong, Y. (2012): Die Tarnkappe 隱形帽 [Yǐnxíng mào]. Taipei. Muses. 240 pp. Link.
-
Kafka, Franz. Übers. Tong, Y; Huang, Y. (2008): Briefe an Milena 給米蓮娜的信:卡夫卡的愛情書簡 [Gei milienna de xing: kafuka de aiqing shujian]. Taipei. Bookman. 224 pp. Link.
-
Jelinek, Elfriede. Übers. Chou, Y. (2006): Die Ausgesperrten 美妙時光 [Měimiào shíguāng]. Taipei. Cite Publishing. 272 pp. Link.
Beiträge – Buchkapitel:
-
Tong, Y. (2025): Auf halbem Lebensweg eines Suchenden – Rainer Maria Rilke und Die Aufzeichnungen des Malte Laurids Brigge. Ein Nachwort. 尋詩者的生命中途──里爾克與《馬爾泰手記》[Xún shī zhě de shēngmìng zhòng tú – lǐ ěr kè yǔ “mǎ'ěr tài shǒujì”]. In: Die Aufzeichnungen des Malte Laurids Brigge. 馬爾泰手記 [Mǎ'ěr tài shǒujì]. Taipei. Ecus Publishing House. 3–10. Link.
-
Tong, Y. (2025): The Demonic Spider Spirits: Exploring the Traces of the “New Woman” In and Out of the Chinese Silent Film Pan Si Dong (1927). In: Spur/Spüren. Wissenspraktiken in der Transformation|Sensing Traces. Knowledge Practices in Transformation. Hrsg. Joachim Harst, Sandra Kurfürst, Simone Pfeifer. Jahresband 2023 des GRK 2661: Anschließen – Ausschließen. Kulturelle Praktiken jenseits globaler Vernetzung|RTG 2661: Connecting – Excluding. Cultural Dynamics Beyond Globalized Networks (Englisch). Freiburg im Breisgau: wbg Academic, Verlag Herder. 209-235. Link.
-
Tong, Y. (2024): Die ewige Wiederkehr – Nietzsche neu gelesen. Ein Vorwort. 永恆歸返、再讀尼采 [Yǒnghéng guī fǎn, zài dú nícǎi]. In: Thus Spoke Zarathustra: A Book for All and None 查拉圖斯特拉如是說──給所有人與沒有人的一部書 [Chá lā tú sī tè lā rúshì shuō ──gěi suǒyǒu rén yǔ méiyǒu rén de yī bù shū]. Taipei. Linking. 7–24. Link.
-
Chou, Y (2022): Crossing Cultural Boundaries: Germany in Focus 跨越文化藩籬之德國篇 [Kuàyuè wénhuà fānlí zhī déguó piān]. In: Crossing Cultural Barriers: Stepping into the Vibrant World of Eurasian Cultures 跨越文化藩籬:踏入歐亞文化的繽紛世界(歐洲篇)[Kuàyuè wénhuà fānlí: Tà rù ōu yà wénhuà de bīnfēn shìjiè (ōuzhōu piān)]. Taipei. Guan Tang International Publication 冠唐國際圖書. 137-190. Link.
-
Chou, Y (2022): A Cross-Genre Encounter between Modern/Contemporary Taiwanese Poetry and Music 臺灣(現)當代詩歌與音樂的跨界交會 [Táiwān (xiàn) dāngdài shīgē yǔ yīnyuè de kuà jiè jiāohuì]. In: Exploring Sinophone Polyphony: Voices of Modern Literature in Taiwan 異口同聲:探索臺灣現代文學的多元發展 [Yìkǒutóngshēng: Tànsuǒ táiwān xiàndài wénxué de duōyuán fāzhǎn]. Taipei. Showee 秀威資訊. 115–162. Link.
-
Tong, Y. (2022): Stockholm, Women and Books — My Reading of Das Antiquariat der Träume 斯德哥爾摩,女人與書──我讀《心想事成二手書店》[Sīdégē'ěrmó, nǚrén yǔ shū ──wǒ dú “xīn xiǎng shì chéng èrshǒu shūdiàn”]. In: Das Antiquariat der Träume 心想事成二手書店 [xīn xiǎng shì chéng èrshǒu shūdiàn]. Taipei. Crown Culture Corporation. 5–9.
-
Tong, Y. (2020): Shards of a Father's Memory — On Shanghai Writer Yu Shi's No Such Person 父親記憶的殘瓦:讀上海作家于是《查無此人》[Fùqīn jìyì de cán wǎ: Dú shànghǎi zuòjiā yúshì “chá wú cǐ rén”]. In: No Such Person 查無此人 [Chá wú cǐ rén]. Taipei. Linking. 5–9.
-
Tong, Y. (2018): Ein Hauch von DDR und der vergangenen Zeit. Vorwort der Übersetzerin 東德感覺,與一個曾經的存在──譯者序 [Dōng dé gǎnjué, yǔ yīgè céngjīng de cúnzài ──yì zhě xù]. In: Der geteilte Himmel 分裂的天空. Taipei. Chi Ming Publishing 啟明出版. 16–20. Link.
-
Tong, Y. (2017): Vorwort: Ein Lichtstrahl in der Öffnung 縫隙中的光亮──譯者序 [Fèngxì zhōng de guāngliàng ──yì zhě xù]. In: Ich trug den gelben Stern 我戴著黃星星. Hsinchu City. Chi Ming Publishing 啟明出版. 8–12. Link.
-
Tong, Y. (2014): Kafka vor einem Jahrhundert erneut kennenlernen: Eine Notiz der Herausgeberin 回到百年前重新認識卡夫卡──兼記出版緣起 [Huí dào bǎinián qián chóngxīn rèn zhì kǎ fū kǎ ──jiān jì chūbǎn yuánqǐ]. In: The Complete Short Stories of Franz Kafka (Band 1) 卡夫卡中短篇全集(輯一). Taipei. Muses. 165–185. Link.
-
Tong, Y. (2012): Die grenzenlose Fantasie vom Unsichtbarsein: Zu Markus Orths DIE TARNKAPPE 關於隱形的無邊想像:馬庫士‧歐思《被帽子吞噬的男人》[Guānyú yǐnxíng de wúbiān xiǎngxiàng: Mǎ kù shì‧ōu sī “bèi màozǐ tūnshì de nánrén”]. In: Die Tarnkappe 被帽子吞噬的男人. Taipei. Muses. 247–251. Link.
-
Chou, Y. (2008): Rolf Borzik und Pina Bausch: Die gemeinsame Schaffung einer ästhetischen Revolution im Tanztheater 他與碧娜‧鮑許一起創造了舞蹈劇場的美學革命 [Tā yǔ bì nà‧bào xǔ yīqǐ chuàngzàole wǔdǎo jùchǎng dì měixué gémìng]. In: Pina Bausch 為世界起舞:碧娜‧鮑許. Taipei. National Theater and Concert Hall 國立中正文化中心. 116–125. Link.
-
Chou, Y. (2006): Vorwort: Was ich über Elfriede Jelinek weiß 我所知道的葉利尼克 [Wǒ suǒ zhīdào de yè lì níkè]. In: Die Ausgesperrten 美妙時光 [Měimiào shíguāng]. Taipei. Cite Publishing 商周. 11–17. Link.
-
Chou, Y. (2006): Die Frauen und die Politik des neuen deutschen Films: Zur Margarethe von Trotta 德國新電影的女性與政治──瑪格麗特‧馮‧卓塔 [Déguó xīn diànyǐng de nǚxìng yǔ zhèngzhì ──mǎ gé lì tè‧féng‧zhuó tǎ]. In: Frauen und die bewegten Bilder女性。影像。書. Taipei. Bookman 書林. 97–103. Link.
Beiträge – Aufsätze (Auswahl):
-
Tong, Y. (2025): Rilke in Taiwan: eine Übersetzungsgeschichte. Deutsches Literaturarchiv Marbach – DLA Blog. Marbach am Neckar. 12. November 2025. Link.
-
Tong, Y. (2023): Peter Handke und ich: meine Perspektive als Übersetzerin. 漢德克與我:一位譯者之所見 [Hàn dé kè yǔ wǒ: Yī wèi yì zhě zhī suǒjiàn]. In: INK Literary Monthly 印刻文學生活誌, Vol 241. 52–53. Link.
-
Chou, Y (2019): Die Grenzüberschreitung im Film Auf der anderen Seite (2007) von Fatih Akin. In: Sammelband des Symposiums und der Jahrestagung des Germanisten-und-Deutschlehrerverbands (GDVT) Taiwan 2019. 109–119. (Deutsch)
-
Tong, Y. (2019): Das Europäische Übersetzerkollegium Straelen an der deutsch-niederländischen Grenze. 德荷邊境的史特倫譯者之家 [Dé hé biānjìng de shǐ tè lún yì zhě zhī jiā]. In: The Affairs 週刊編集, Vol. 27. 10. Sep. 2019. 21. Link.
-
Tong, Y. (2019): Peter Handke, der Grenzüberschreiter: Ein Kommentar zum Literaturnobelpreis 2019. 越界者漢德克──二○一九諾貝爾文學獎專文 [Yue jie zhe han de ke: erling yijiu nuobeier wenxuejiang zhuanwen]. In: Unitas Literary Monthly 聯合文學. Vol. 421. 110–111. Link.
-
Tong, Y. (2019): Der „Taiwanologe“ aus Deutschland: Dr. Thilo Diefenbach und seine Leidenschaft. Ein Interview 德國臺學家與他的熱愛:專訪蔣永學博士 [Déguó tái xué jiā yǔ tā de rè'ài: Zhuānfǎng jiǎngyǒngxué bóshì]. In: Youth Literary 幼獅文藝, 31. March 2019. No. 784. 17–20. PDF. Link.
-
Tong, Y. (2019): Deutschsprachige Literatur in Taiwan 德語文學在臺灣 [Déyǔ wénxué zài táiwān]. In: Wenhsun 文訊, No. 401. 62–63. Link.
-
Tong, Y. (2016): „Wohin?“ – 21 Fragen zu Flucht und Migration《去哪?》專題計畫:關於逃亡與移民的 21 個問題 [“Qù nǎ?” Zhuāntí jì huà: Guānyú táowáng yǔ yímín de 21 gè wèntí]. Online-Beitrag. Goethe-Institut 歌德學院 [Gēdé xuéyuàn]. Link.
-
Tong, Y. (2014): Rekonstruktion einer Legende: Zu den drei Ausgaben der Biografien von oder über Yoshiko Yamaguchi (1920-2014) 一則傳奇的拼貼與重返:試析三部關於李香蘭的專著 [Yīzé chuánqí de pīn tiē yǔ chóng fǎn: Shì xī sān bù guānyú lǐxiānglán de zhuānzhù]. In: Film Appreciation Journal Fa 電影欣賞. Vol. 160–161. 174–176. Link.
-
Chou, Y. (2008): Werner Herzog, das ewige Sisyphos ohne Kompromiss. 韋納‧荷索──永不妥的薛西弗斯 [Wéi nà‧hé suǒ ──yǒng bù tuǒ de xuē xī fú sī]. In: 2008 CNEX Documentary Filmfest, Festivalkatalog 癡人說夢 CNEX 主題紀錄片影展特刊. 70–71.
-
Chou, Y. (2006): Ein Filmkünstler, der immer gegen die materielle Zivilisation kämpft: Werner Herzog im Telefoninterview. 永遠與物質文明對抗的電影匠才──夜電訪荷索 [Yǒngyuǎn yǔ wùzhí wénmíng duìkàng de diànyǐng jiàng cái ──yè diàn fǎng hé suǒ]. In: Pots Weekly 破周報, Vol. 418. 3. PDF.
-
Chou, Y. (2006): Lebewohl, die Kunstfilme! 藝術電影,您好走![Yìshù diànyǐng, nín hǎo zǒu!]. In: Pots Weekly 破周報, Vol. 401. 6–7. PDF.
-
Chou, Y. (2005): Zur Margarethe von Trotta 瑪格麗特‧馮‧卓塔的二三事 [Mǎ gé lì tè‧féng‧zhuó tǎ de èrsān shì]. In: INK Literary Monthly 印刻文學生活誌, Vol 26. 52–53. Link.
-
Chou, Y. (2005): Nach dem Ende seines Kriegs hat ihr Krieg erst begonnen: Der 14-jährige Kampf der taiwanischen Trostfrauen 他的戰爭結束,她的才開始:台灣慰安婦求償運動十四年 [Tā de zhànzhēng jiéshù, tā de cái kāishǐ: Táiwān wèi'ān fù qiúcháng yùndòng shísì nián]. In: Pots Weekly 破周報, Vol. 373. 6–7. PDF.
Literarische Beiträge (Auswahl):
-
Tong, Y. (2022): Himmelweiß 天空白 [Tiān kòngbái]. Gedicht. In: Taiwan Modern Poetry 台灣現代詩 [Táiwān xiàndài shī]. No. 70. Taipei. 1. Juni 2022. Link.
-
Tong, Y. (2021): Das Meer des Südens und die Menschen an seinem Ufer / The Southern Sea and the People on the Shore 南方之海,及岸上的人們 [Nánfāng zhī hǎi, jí ànshàng de rénmen]. Essay. Online-Beitrag. In: LCB diplomatique. Berlin. 29. März 2021. Link.
-
Tong, Y. (2021): Abgetrenntsein 隔離 [Gélí]. Gedicht. In: The Merit Times 人間福報 [Rénjiān fú bào]. S. 12. Literaturbeilage. Taipei. 21. März 2021. Link.
-
Tong, Y. (2020): Rezension zu den Erzählungen A History of Sexual Sense und The proper way to watch shooting stars 性不重來,一朝一命!──詩人彤雅立與你讀《性意思史》與《觀看流星的正確方式》[Xìng bù chóng lái, yī zhāoyī mìng!──Shīrén tóng yǎ lì yǔ nǐ dú “xìng yìsi shǐ” yǔ “guānkàn liúxīng de zhèngquè fāngshì”]. Book Review. In: LEZS Magazine. Taipei. 14. Januar 2020. Link.
-
Tong, Y. (2019): Würzburg, Eindrücke 符城印象 [Fú chéng yìnxiàng]. Essay. In: Liberty Times 自由副刊 [Zìyóu fùkān]. S. D7. Literaturbeilage. Taipei. 21. August 2019. Link.
-
Tong, Y. (2019): Brief an den Vater 致父親信 [Zhì fùqīn xìn]. Essay. In: United Daily News 聯合報 [Liánhé bào]. D3 Literaturbeilage und Newsketter 副刊、電子報. Taipei. 8. März 2019. Link.
-
Tong, Y. (2019): Eine wahre Traumwelt. Epilog zum Gedichtband. 真實的夢境(代後記) [Zhēnshí de mèngjìng (dài hòujì)]. In: Traumwandlungen 夢遊地 [Mèngyóu de] (Gedichtband). Taipei. Chi Ming Publishing 啟明出版. 174–175. Link.
-
Tong Y. (2017): Kraft 力 [Lì], Winzig 微 [Wēi], Nichtigkeit 無 [Wú], Klang 聲 [Shēng], Alt 舊 [Jiù], Stumm 默 [Mò]. Gedichte. In: Notes on a Sunken Boat: The Vanishing Dictionary 沉舟記:消逝的字典 [Chén zhōu jì: Xiāoshì de zìdiǎn]. Taipei. Homeward Publishing. 59, 156, 264, 356, 365, 509. Link.
-
Tong Y. (2017): Schauplatz der Spannungen – Die Grenze zwischen Deutschland und Frankreich und mehr 衝突的發生地──德法邊境及其他 [Chōngtú de fāshēng dì ──dé fǎ biānjìng jí qítā]. Reisebericht. In: Youth Literary 幼獅文藝 [Yòu shī wényì]. No. 763. Taipei. 17. Juli 2017. Link.
-
Tong Y. (2013): Schneeszene 雪景 [xuějǐng], Zeit 時間 [shíjiān], Rätsel 謎語 [míyǔ], Friedhof der Widerhallenden回聲的墓園 [huíshēng de mù yuán]. Gedichte. In: Blow Blow Poetry Forum No. 16: Scent Poems吹鼓吹詩論壇十六號:氣味詩 [Chuī gǔchuī shī lùntán shísì hào: Qìwèi shī]. Taipei. 1. März 2013. 43–46. Link.
-
Tong Y. Übers. Winter, Martin (2013): Die wunden Füsse der kleinen Chen 陳小妹妹腳上的傷 [Chén xiǎo mèimei jiǎo shàng de shāng]. Gedicht. In: Wienzeile Magazine. Nr. 64. Wien. 2. März 2013. S. 5. Link.
-
Tong Y. (2012): Corner Poetry: Strudel der Zeit 截角片語〈時光渦流〉[Jié jiǎo piàn yǔ: Shíguāng wōliú]. Gedicht. In: The Merit Times 人間福報副刊 [Rénjiān fú bào fùkān]. S. 15. Literaturbeilage. Taipei. 30. Mai 2012. Link.
-
Tong Y. (2012): Corner Poetry: The Platform 截角片語〈月台〉[Jié jiǎo piàn yǔ: yuè tái]. Gedicht. In: The Merit Times 人間福報副刊 [Rénjiān fú bào fùkān]. S. 15. Literaturbeilage. Taipei. 23. Mai 2012. Link.
-
Tong Y. (2012): Corner Poetry: Die mütterliche Liebe截角片語〈母愛〉[Mǔ'ài]. Gedicht. In: The Merit Times 人間福報副刊 [Rénjiān fú bào fùkān]. S. 15. Literaturbeilage. Taipei. 16. Mai 2012. Link.
-
Tong Y. (2012): Corner Poetry: Das Erwachen 截角片語〈甦醒〉[Sūxǐng]. Gedicht. In: The Merit Times 人間福報副刊 [Rénjiān fú bào fùkān]. S. 15. Literaturbeilage. Taipei. 9. Mai 2012. Link.
-
Tong Y. (2012): Corner Poetry: Der Saatregen im April 截角片語〈四月穀雨〉[Sì yuè gǔyǔ]. Gedicht. In: The Merit Times 人間福報副刊 [Rénjiān fú bào fùkān]. S. 15. Literaturbeilage. Taipei. 2. Mai 2012. Link.
-
Tong Y. (2012): Die Verschlossene Höhle 黑洞 [Hēidòng]. Gedicht. In: The Merit Times 人間福報副刊 [Rénjiān fú bào fùkān]. S. 15. Literaturbeilage. Taipei. 25. April 2012. Link.
-
Tong Y. (2012): Im Nachthimmel das flüchtige Diesseits lesen 在夜空讀浮世翩翩 [Zài yèkōng dú fúshì piānpiān]. Gedicht. In: The Merit Times 人間福報副刊 [Rénjiān fú bào fùkān]. S. 15. Literaturbeilage. Taipei. 18. April 2012. Link.
-
Tong Y. (2012): Im Schweigen sitzen 默坐 [Mò zuò]. Gedicht. In: The Merit Times 人間福報副刊 [Rénjiān fú bào fùkān]. S. 15. Literaturbeilage. Taipei. 11. April 2012. Link.
-
Tong Y. (2012): Nachtlauschen 夜聽 [Yè tīng]. Gedicht. In: The Merit Times 人間福報副刊 [Rénjiān fú bào fùkān]. S. 15. Literaturbeilage. Taipei. 4. April 2012. Link.
-
Tong Y. (2012): Die genähte Leere感情空白 [Gǎnqíng kòngbái]. Gedicht. In: The Merit Times 人間福報副刊 [Rénjiān fú bào fùkān]. S. 15. Literaturbeilage. Taipei. 28. March 2012. Link.
-
Tong Y. (2012): Traumbotschaft 託夢 [Tuōmèng]. Gedicht. In: The Merit Times 人間福報副刊 [Rénjiān fú bào fùkān]. S. 15. Literaturbeilage. Taipei. 21. March 2012.
-
Tong Y. (2012): Stimme der Sängerin 歌女音聲 [Gēnǚ yīn shēng]. Gedicht. In: The Merit Times 人間福報副刊 [Rénjiān fú bào fùkān]. S. 15. Literaturbeilage. Taipei. 14. March 2012. Link.
-
Tong Y. (2012): Der Pfirsichbaum – da und nicht da 紅桃樹在,紅桃樹不在 [Hóng táo shù zài, hóng táo shù bùzài], Das Aquarium 水族箱 [Shuǐzú xiāng], Ein Stillleben靜物畫 [Jìngwù huà], Fensterrauch 窗煙 [Chuāng yān]. Gedichte. Blow Blow Poetry Forum No. 14: News Tattoo 吹鼓吹詩論壇十四號:新聞刺青 [Chuī gǔchuī shī lùntán shísì hào: Xīnwén cìqīng]. Taipei. Taiwan Poetry Quarterly Magazine Society 台灣詩學季刊雜誌社 [Táiwān shī xué jìkān zázhì shè]. 1. März 2012. Link.
-
Tong Y. (2012): Utopie 烏托邦 [Wūtuōbāng]. Gedicht. In: The Merit Times 人間福報副刊 [Rénjiān fú bào fùkān]. S. 15. Literaturbeilage. Taipei. 29. Februar 2012. Link.
-
Sachs, Nelly. Übers. Tong Y. (2012): Chor der Geretteten (1946) 被拯救者的合唱 [Bèi zhěngjiù zhě de héchàng]. Gedichtübersetzung. In: The Merit Times 人間福報副刊 [Rénjiān fú bào fùkān]. S. 15. Literaturbeilage. Taipei. 24. Februar 2012. Link.
-
Tong Y. (2012): Verwesung 腐朽 [Fǔxiǔ]. Gedicht. In: The Merit Times 人間福報副刊 [Rénjiān fú bào fùkān]. S. 15. Literaturbeilage. Taipei. 22. Februar 2012. Link.
-
Tong Y. (2012): Frauenbraue 婦眉 [Fù méi]. Gedicht. In: The Merit Times 人間福報副刊 [Rénjiān fú bào fùkān]. S. 15. Literaturbeilage. Taipei. 15. Februar 2012. Link.
-
Tong, Y. (2012): Schlaflos im Mondschein, von Liebessehnsucht erkrankt. Vorwort. 月照無眠,病成相思(自序) [Yuè zhào wúmián, bìng chéng xiāngsī (zìxù)]. In: Mondschein, Schlafloser 月照無眠 [Yuè zhào wúmián] (Gedichtband). Taipei. Homeward publishing. 1. Februar 2012. 23–26. Link.
-
Tong, Y. (2012): Zweige und Blätter entfalten sich aus dem Baumstamm. Nachwort. 代後記──樹幹長出了枝葉 [Dài hòujì ──shùgàn zhǎng chūle zhīyè]. In: Mondschein, Schlafloser 月照無眠 [Yuè zhào wúmián] (Gedichtband). Taipei. Homeward publishing. 134–148. Link.
-
Tong Y. (2011): Bootsmädchen 走船少女 [Zǒu chuán shàonǚ], Hahnenkampf 鬥雞 [Dòujī], Das sterbende Haus 垂死之屋 [Chuísǐ zhī wū]. Gedichte. In: Newland Literature 新地文學 [Xīndì wénxué]. No. 18. Taipei. 1. Dezember 2011. Pp. 52-53. Link.
-
Tong Y. (2011): Aufzeichnungen aus dem Grenzland 邊陲記 [Biānchuí jì]. In: United Daily News, Literary Supplement & newsletter《聯合報》副刊 [“Liánhé bào” fùkān], D3 Literaturbeilage. Online Magazin 聯副電子報 [Lián fù diànzǐ bào]. Dokumentarliteratur. Erster Preis des ersten Cross-Strait-Dokumentarliteraturpreises, 2011. Taipei. 24. November 2011. Link.
-
Tong Y. (2011): The Island of Haniyah Sumirah 小品人間〈懷仰‧蘇蜜里之島〉[Xiǎopǐn rénjiān „huái yǎng‧sū mì lǐ zhī dǎo“]. Prosagedicht. In: The Merit Times 人間福報 [Rénjiān fú bào]. D5. Literaturbeilage. Taipei. 28. September 2011. Link.
-
Tong Y. (2010): Schattengespräch. Prolog. 影子對話(自序) [Yǐngzǐ duìhuà]. In: Grenzlandsdämmerung 邊地微光 [Biān dì wéi guāng]. Taipei. fembooks. 5–15. Link.
-
Tong Y. (2010): Angelika. Epilog. 安潔利卡(附錄)[Ān jié lì kǎ (fùlù)]. In: Grenzlandsdämmerung 邊地微光 [Biān dì wéi guāng]. Taipei. fembooks. 179–181. Link.
-
Tong Y. (2010): Angelika. Epilog. 安潔利卡(附錄)[Ān jié lì kǎ (fùlù)]. In: THE TAIPHOON, a bilingual magazine based in Taipei, Taiwan. Issue 4 (Summer 2003). Taipei. 1 August 2003. p. 1. Link.

