29. April 2012
Poesie-Nr. 048.
Bahnsteig

Verfasst am 29. April 2012 in Hamburg. Erstveröffentlichung am 13. Mai 2012 im Feuilleton der taiwanischen Tageszeitung The Merit Times. Am 11. Februar 2019 erschienen im Gedichtband Traumwandlungen.
Aus dem Chinesischen übertragen im Rheinland am 14. Juni 2026.
Tong Y. (2012): Corner Poetry: The Platform 截角片語〈月台〉[Jié jiǎo piàn yǔ: yuè tái]. Gedicht. In: The Merit Times 人間福報副刊 [Rénjiān fú bào fùkān]. S. 15. Literaturbeilage. Taipei. 23. Mai 2012.
〈月臺〉
總有些無法跨越的種種
被駛經的列車畫成對半
也有些聯繫彼此的種種
仰仗著這座人來人往
屢被穿越的過站
他們走過月台軌道
忘卻順向或逆行
起點或終站
隨心所欲
尋覓穿遊
Bahnsteig
Immer gibt es etwas Unüberwindbares,
entzwei geschnitten von vorbeirauschenden Zügen.
Und es gibt auch etwas, das die Dinge miteinander verbindet,
angewiesen auf diesen von Menschen durchströmten,
stetig übergangenen Bahnsteig.
Sie gingen über die Gleise des Bahnsteigs,
vergaßen, ob vorwärts oder gegen den Strom,
ob Anfang oder Endstation.
Sie suchten ihren Weg,
frei wandernd, wie es ihnen gefiel.
Aus dem Chinesischen übertragen im Rheinland am 14. Juni 2026.
